autumn dawn
more and more ashes
around the bonfire
jesienny świt
coraz więcej popiołu
wokół ogniska
more and more ashes
around the bonfire
jesienny świt
coraz więcej popiołu
wokół ogniska
trans. Rafał Zabratyński
---
holiday's over
another hole
in the belt
powrót z wakacji
w pasku do spodni
kolejna dziurka
R. Zabratyński / T. Wojnicki
---
another hole
in the belt
powrót z wakacji
w pasku do spodni
kolejna dziurka
R. Zabratyński / T. Wojnicki
---
first chestnut
the crunch of seashells
in the pocket
pierwszy kasztan
w kieszeni chrzęści
muszelka z wakacji
R. Zabratyński / T. Wojnicki
the crunch of seashells
in the pocket
pierwszy kasztan
w kieszeni chrzęści
muszelka z wakacji
R. Zabratyński / T. Wojnicki
---
summer's end
on school lawn the first
paper airplane
summer's end
on school lawn the first
paper airplane
koniec wakacji
pierwszy przed szkołą
samolot z papieru
trans. Tad Wojnicki
pierwszy przed szkołą
samolot z papieru
trans. Tad Wojnicki
Wersja Rafała Zabratyńskiego:
Na poniższe dwie wersje angielskie nie wyraziłam zgody. Mimo to, zostały dopuszczone do druku.
fall playground
rain washes away
the chalk
koniec wakacji
deszcz zmywa klasy
z placu zabaw
trans. Tad Wojnicki
Wersja Rafała Zabratyńskiego:
holiday's end
the rain washes away
a hopscotch court
---
autumn cool
a homeless man wipes mud
from a key
trans. Tad Wojnicki
jesienny chłód
bezdomny ściera błoto
z zardzewiałego klucza
Wersja Lecha Szeglowskiego:
autumn cool
a homeless removes mud
from the rusty key
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz